• İstanbul23 °C
  • İzmir16 °C
  • Ankara13 °C
  • Manisa19 °C
  • Adana22 °C
Karakter boyutu : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
Rusça Mütercim Tercümanlık öğrencilerinden “barış mektubu”
17 Aralık 2015 Perşembe 13:41

Rusça Mütercim Tercümanlık öğrencilerinden “barış mektubu”

Okan Üniversitesi Rusça Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencileri, Suriye sınırında Rus savaş uçağının düşürülmesiyle gerginleşen Türk-Rus ilişkilerinde “barış elçisi” olmaya hazır olduklarını bildirdiler.

Öğrenciler, dünyanın en zengin dilleri olan Rusça ve Türkçenin iki ülke arasında “barış dili” olarak kullanılmasını istediklerini ifade ederek, “Rus kültürüne, Rusçaya gönül vermiş gençler olarak üzerimize düşeni yapmaya, ‘barış elçisi’ olmaya hazırız ve geleceğimizi istiyoruz” diyorlar.

Okan Üniversitesi Rusça Mütercim- Tercümanlık Bölümü öğrencileri Rusya ile yaşanan kriz nedeniyle “Kamuoyuna açık mektup” adıl altında bir açıklama yaparak yaşanan gerginliğin bir an önce son bulmasını istediler. 

“Rusçayı Puşkin’le, Çehov’la sevdik”

Öğrencilerin ortaklaşa hazırladığı mektupta şu ifadelere yer verildi:

“Her yıl geleneksel olarak düzenlediğimiz yılbaşı kutlamamız için 15 Aralık tarihini özellikle seçmiştik. 15 Aralık 2015’te Rusya-Türkiye Üst Düzey İşbirliği Konseyi toplanacaktı çünkü. Rusya ve Türkiye arasında işbirliğinin daha da genişlemesi bizim için çok önemliydi. Geleceğimizdi.  Bizler, Türkiye’nin seçkin bir üniversitesinde bir dolu sınav vererek, pek çok seçenek arasından Rusça öğrenmeyi seçtik. Puşkin’i sevdik, Tolstoy’u, Dostoyevski’yi anlamaya çalıştık, Pasternak okuduk, Çehov izledik. Sovyet Ardılı Cumhuriyetleri öğrendik. Rusya’nın coğrafyasını, doğal kaynaklarını inceledik. Borodino’da üşüdük, hiç gitmesek de Sibirya taygalarında çamların kokusunu bildik. Her Maslenitsa’da şenlik düzenleyip üniversitedeki arkadaşlarımıza Rus kültürünün zenginliklerini anlattık”.

“Rus yaşıtlarımızı kardeş bildik”

Okan öğrencileri, mektuplarında yapılan ikili anlaşmalar çerçevesinde bir dönem Rusya’nın farklı üniversitelerinde eğitim aldıklarını da ifade ederek şöyle devam ettiler: “RF bursuyla staja/mastıra giden mezun arkadaşlarımıza özenip daha da çok çalıştık. Rusya’dan üniversitemize eğitime gelen yaşıtlarımızı kardeş bildik.  Yetkin tercümanlar olabilmek için uluslararası ilişkiler, uluslararası ticaret öğrendik. Geceler boyu anlaşmalar çevirip teknik terimler öğrendik.  Ve biz şimdi tüm bunların anlamsızlaşmasını kabul etmiyoruz. Dünyanın en zengin dilleri olan Rusça ve Türkçenin ülkelerimiz arasında “barış dili” olarak kullanılmasını istiyoruz. Biz Rus kültürüne, Rusçaya gönül vermiş gençler olarak üzerimize düşeni yapmaya, “barış elçisi” olmaya hazırız ve geleceğimizi istiyoruz”.

Kaynak:
Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
RENKLİ HAYATLAR
  • Şehit Aileleri ve Gaziler o ücreti yatırmayacak!
  • İçişleri Bakanlığı'ndan flaş operasyon açıklaması
  • Türkiye'den Barzani'ye uyarı!
  • Referandum sonrası Irak ile Türkiye'den ortak tatbikat
  • İstanbul’a 7 Milyon yabancı turist geldi
Tüm Hakları Saklıdır © 2012 Optimus Haber Portalı | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Tel : 0 541 797 95 79 / Faks : | Yazılım: CM Bilişim - Tasarım: INVIVA